The cubes (30x30x30cm)
Series of Cubic lamps
Each cube represents a memory, a important moment, something or someone.
TO BE CONTINUED… I’m always working on new ideas, so come back soon to see more cubes.
Wash out the red light!
Don’t try to put your dirty laundry in here or it might come out all red! This old washing machine drum is now a lamp/table.
Marie Antoinette (1160x110x80cm)
Plastic sculpture representing a white plastic headless mannequin wearing a white plastic gown and a golden strap top. On the floor, by her side, is a little white plastic pillow on top of which you can see a golden plastic crown. This sculpture is a headless plastic queen, that takes her name from the French queen, Marie Antoinette, excecuted by guillotine in 1793.
Materials used: Plastic mannequin, plastic bags, plastic water bottles, styrofoam chips, and ribbon. And for the inside structure cardboard tubes and metal wire.
The headless plastic queen idea came to life the day I found a trashed plastic mannequin on the side of a street. I could finally start working on the plastic gown after drinking 176 liters of water! Those 176 liters are the 22 big plastic bottles that the gown is made of. Cut open and put together the bottles create a unique design for a skirt that can appear to us like a tower of intertwined sunflowers.
Her golden strap top is made of a plastic bag. As is the pillow on the floor, filled with styrofoam chips, where you can see a golden plastic crown, decorated with “Fleurs de Lis”. The “lis” flower is a stylized lilly that was used as a decorative symbol associated with the French monarchy.
So why is that crown on a pillow on the floor and not on the queen’s head? Because our plastic queen has lost her head like the French Queen she was named after: Marie Antoinette, who was executed by guillotine in 1973, just few months after her husband King Louis XVI. She was considered as a stubborn queen, who when she had something in her head would not yield, and she ended up losing her head.
La morale de cette histoire… Voilà ce que arrive quand un femme s’entête. There’s a french wordplay here trying to give a morality to the story, like in Jean de Lafontaine’s Tales. “une femme qui s’entête” means a stubborn woman, but “s’entête” (stubborn) also sounds exactly like “sans tête” (headless).